日历
网志分类
· 所有网志 (709)
· 心思 (203)
· 他思 (47)
· 平淡生活 (137)
· 有点怀旧 (7)
· 挑三拣四 (23)
· 读写听说 (34)
· 影像声歌 (46)
· 地方风物 (22)
· 读报摘评 (46)
· 未分类 (144)
最新的评论
· 07/10 哈哈,哈里波特...
· 07/09 路过
· 07/09 hopefully~
· 06/13 你觉得这书很好...
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· 我的豆瓣
· puppy
· 儿时好友/文化研究:小恰
· 诗与哲:隐秘盛开
· 爱生活:厦门少年
· 同“道”/咨询师:rosy
· 爱音乐:慕容德加
· 学校心理:韩老师

订阅 RSS

0147544

歪酷博客

心·事

希望有心 多做事


飞之鸿 @ 2009-07-09 09:22

抱歉,前一段时间纷纷扰扰,一言难尽。也无心写博客。

很快要回厦门了。希望是新生活的开始。


 
飞之鸿 @ 2009-05-06 09:11

心理学报上刊发的一篇专业理论长文。有兴趣者可以点击这里阅读。

刚入校的时候听李教授讲皮亚杰,听他在不同场合提起对心理学“将来”的理论思考。“十年磨一剑,霜刃未曾试”,请有意者一“试”其锋芒。

这些年我导师(另一位李教授)比较关注文化发展心理学,我们时常读到“动态系统”“意义”等名词,这篇文章虽然探讨的是认知科学/革命,其内在也颇为相关。值得再读。




 
飞之鸿 @ 2009-05-05 13:32

台语歌的代表作之一。我个人觉得可算是“打工”歌曲(台湾中南部人到北部打拼),但其中情态又与中国的打工歌曲全然不同。由歌手本人创作,有种八九十年代台湾乐观向上的气息。我挺喜欢听。中国几乎没有类似的歌曲,稍有的几首也难脱“度身定做”的嫌疑,意像缺少真情实感(例如“流浪的人在外想念您,亲爱的妈妈;流浪的脚步走遍天涯,没有一个家;冬天的风儿夹着雪花,把我的泪催下……”)。歌曲最后说他一点也没有罗大佑“鹿港小镇”中唱的“台北不是我的家”的愤怒感觉,也挺有意思。我想是两种真实吧。





火车渐渐在起走 再会我的故乡和亲戚
 亲爱的父母再会吧 到阵的朋友告辞啦
阮欲来去台北打拼 听人讲啥物好空的拢在那
朋友笑我是爱做暝梦的憨子 不管如何路是自己走
OH!再会吧! OH!啥物拢不惊
 OH!再会吧! OH!向前行
 车站一站一站过去啦 风景一幕一幕亲像电影
把自己当作是男主角来扮 云游四海可比是小飞侠
 不管是幼稚也是乐观 后果若按怎自己就来担
 原谅不孝的子儿吧 趁我还少年赶紧来打拼
 OH!再会吧! OH!啥物拢不惊
 OH!再会吧! OH!向前走
 台北台北台北车站到啦 欲下车的旅客请赶紧下车
头前是现在的台北车头 我的理想和希望拢在这
 一栋一栋的高楼大厦 不知有住多少像我这款的憨子
 卡早听人唱台北不是我的家
 但我一点拢无感觉



 
飞之鸿 @ 2009-04-26 19:02

这个作者我以前介绍过他写的《创造性》。这本更重要,是他的代表作,即著名的"flow"心流概念,我盼望已久啊。引一下志平的书评。

 
幸福课月度“最佳心理学图书”

书名:《幸福的真意》(Flow: The Psychology of Optimal Experience),作者:(美国)契克森米哈融(Csikszentmihalyi)

点评:这本书到目前为止,默默无闻。真的难为引进这本书的出版社,新书上市三个月,如此萧条?也许,是作者那个难念的名字导致的问题;也许,是“幸福的真意”这样的平淡书名,往往会淹没在大量粗制滥造的成功学书籍之中。

是的,你厌倦了说教,你真的不愿意在忙碌的生活,再去浪费时间,去读什么“幸福的真意”。——相信,这是绝大多数作者第一次听到这本书的潜意识反应。

然而,这本书的品质会超出你的想象。作者契克森米哈融是积极心理学的发起人之一,1934年生人,曾任芝加哥大学心理系主任。远在积极心理学的概念提出之前,他就对一个问题颇有兴趣:“为什么人们会专心致志,浑然忘我?”。

那时,他还是位年轻的心理学博士,通过对艺术家等创意人士的研究,他提出了一个创新的概念:人类的最优化经验(Optimal Experience)。之后,他用了二十多年的时间,完善自己的理论体系,这就是:心流(Flow)。

当积极心理学诞生之后,心流(Flow)非常自然地成为了积极心理学的核心概念之一。如果说积极心理学致力于从科学的角度揭示人类幸福的秘密。那么心流(Flow)理论漂亮地回答了这一个问题:你“当下”的快乐是什么样的?

对于心理学专业人士来说,我们可以毫不夸张地这么评价:没有心流与自我决定论,积极心理学只是一个空架子。对于普通读者来说,则“幸福的真意”这本书更值得阅读。因为它是作者特意提炼与总结自己的科研成果,面向大众撰写的,系统阐述了心流的来源,以及不同层级的快乐来源与增进之道。

那么,什么是心流?引用台湾大学心理系余德慧的推荐序言“听见喜悦的声音”中的解释:

* 当人心中有个目标,又有足够的“巧力”时,他与目标之间的距离会在自己可见的范围内,他的心中就会形成一种叫做“挑战”(或更清楚地说,应是“见猎心喜”)的力量,使个人的行动与环境的反馈之间形成”立即明晰”的互动,个人意识的注意力被立即的反馈攫住,而环境也逼迫着个人意识作出回应,就像乒乓球高手相互对打,小球成为两人之间意识流动的媒介。这时的意识状态,契克森米哈赖教授称之为“心流”(flow)。

需要特别指出的是,这本书拿到手之后的手感很好,由台湾专业译者翻译,译文优美,甚至比原文更耐读。可以说,非常值得深夜静读与赠予知心好友。

原文链接:
http://www.xingfuke.net/psyblog/xingfuke1334.html


 
飞之鸿 @ 2009-04-13 06:54

每隔一段就有人贴上温柔细腻自然清新个性的厦门游照片。她们(一般多为女生)”义务“为厦门宣传,看得出她们是真心投入,在鼓浪屿的旧时别墅,市区的老巷子、海边的环岛路发现美。风景和她们都让我似曾相识,我知道,的确有美好,的确也有想象。

下面选两则有代表性的:

岁月静好,现世安稳——那个厦门,一去跨两年

星期天的下午阳光变得太有温度。



 
飞之鸿 @ 2009-04-02 08:33























养育类
推荐指数:5颗星
实用指数:4颗半星
作者:Lawrence Steinberg,曾任美国青少年研究会主席
他的大部头学术专著《青春期-青少年的心理发展和健康成长
》是小戴翻的,还没出版我就大致读过了。所以我很知道他的功力。

这本书可称是”大家“写的小书。难得他还写的非常认真。社会心理学奠基人Kurt Lewin有名言曰“好的理论最实用”。此书大概就是个例证,以平白如话说出,一点都不掉书袋,功力全在书外(我倒能看出一些,也算书没有全白读)。更难得的是他对常见问题不闪不避,给出的解决方案层层递进,合情合理。

给大的道理容易,但给出分寸就很难。比如何时该奖惩,看似简单,其实很难。又如何时该做规矩,规矩的程度如何,也是似易实难啊。

推荐有孩子的朋友都买一本,还要多看几遍才好。
豆瓣链接购买

附:这本书在市场上籍籍无闻。说明商业社会,图书品质、信息传达、销售流通往往是分离的。现在市面大造声势的是”中国不高兴“,正等着SB爱青愤青们一次性消费呢。



 
飞之鸿 @ 2009-03-25 18:33

我父母在四川工作十年。回福建三十多年了,生活里几无曾在四川的的痕迹。几无,说明还是有的。比如炒菜非常习惯用辣椒、花椒、豆瓣酱。这次回家常吃菠菜,我妈的做法是用开水汆一下,捞起,用平日里早已研磨并炒过的花椒粉粒、辣酱、蒜末、香油、醋等凉拌。味道颇为不错。

前不久我妈又买来新鲜的折耳根(即鱼腥草,以前我只在贵州菜馆吃过),汆水后凉拌,做法类似。折耳根有种很特别的味道,不过这回吃到的很嫩,且多叶,和黔菜馆里以杆为主的颇不相同。我妈说起四川人吃这个会浇上红油,春天(吃这个)真是太普遍了。

最让我惊奇的一道菜是“冲菜”,顾名思义,吃时味道会直“冲”鼻腔,很类似于芥末。选料其实很简单,就是芥菜(右图,很奇怪在上海的市场里我从没见过芥菜)。第一次吃的时候感觉简直神奇,普通的芥菜怎么能散发出这么强的“冲”劲呢?加上一些辣椒炒或拌,很是下饭。

但是我妈有时候做得成功有时候做不成,她也在唠叨是不是哪里程序又不对了,还和县城里的四川人请教过几次。我在网上搜索了一下,发现要选用开花芥菜的某些部位来做才行。且要有晾干若干程序。

为什么会“冲”呢,再搜索一番,“顺带”解决了一个困挠已久的疑问——厦门吃土笋冻的土产芥末是黄色的,味道较不强烈,而市场上卖的芥末(多标注日文)是青色的,强烈许多——原来本地的黄芥末就是芥菜仔做的,日本产青芥末则是山葵或辣根研磨而成。汉语里的芥菜和芥末同姓“芥”,看来真不是白叫的。

在福建的三个月,多是艳阳高照,县城里天空湛蓝,我时常望着天空感叹“天气真好啊”(好像我从没在这呆过)“生命还是值得过的”(论文做得我有时觉得了无生趣)。一月份有几天白天最高气温居然达到30度,20-27度很常见。中午时靠着阳台晒太阳,一会儿身上就发烫了。

今年过了春节雨水也不多,冬笋一直卖得挺贵(大概因为雨水少,长的也少)。快走前一周下了几天雨,我一晚去找沧海坐坐,也有道别之意,晚上9点多他关了店门,在街上找一个大排档坐下,炒了酸菜炒笋、酒糟蕨菜、田螺煲等,喝了些啤酒。看到清炒笋上桌的时候我有点惊讶,“不是今年冬笋特别少吗”?沧海说:“这已经是春笋了。前几天不是才下雨了吗?”



 
飞之鸿 @ 2009-03-22 08:53

19日到厦门,和相熟的朋友一聚。小王请我们去的海鲜酒楼颇有特色,闽粤一带海鲜做法多保持原味,这个餐馆却海鲜味道“厚重”,出人意外(又在情理之中)。其中铁板黑椒淡菜给我印象最深。

半职业美食摄影师小王拍的照片
在此

去年12月8日回老家,在家里呆了3个多月。上海最阴冷的时节我避过去了(相比上海,福建天气可说是“温暖”)。20日回沪,已是初春。“昔我往矣,雨雪霏霏。今我来思,杨柳依依”。


 
飞之鸿 @ 2009-03-18 07:31



E O 威尔逊的书我几乎都买了。这本是春节前买的,比想象中的还好看。有空来写一写阅读时的感受。


 
飞之鸿 @ 2009-03-18 07:16

我这几年比较感觉到专业的力量,无论什么,做的深了有体会了(不是学究),发之为言,便是不同。白话译文对现代汉语的影响之前也看过几篇,如黄灿然在读书杂志上的,都很有味道。黄并非学术工作者,不过其为诗人、为翻译家,对文字的体会之深非一般研究者所能及。类似的学者型作家还有韩少功王安忆。下面这篇短文王寥寥几笔,便勾勒出不同,让人感叹。什么时候我们的专业水平也能这样呢?
     
转篇文章:王安忆——我们这代人的文学教育

    我们这代人在学习时代所受到的古文教育是十分有限的,外文教育几乎为零,我们阅读得最多的是翻译作品,这些翻译作品因其白话文的形式而比较易懂,却 又比通常的白话更加华丽一些。由此回想,那个时代的文学教育也并非是那么贫乏了,我们读了许多优秀的俄罗斯文学和欧美文学的译本。那些作品中的长长的句子 对于年轻人是非常有吸引力的。鲁迅的好是成年以后才能体会的,他文字的筋道不够满足年轻人的浪漫与虚荣的心理要求,年轻人总是喜欢繁复和华丽,而翻译作品 恰恰满足了我们这方面的爱好。直到现在,我还记得《约翰·克里斯朵夫》中两个小男孩模拟爱情的书信往来,那样充沛的夸张的感情是只能用那种以从句的格式无 限止地加入装饰语的长句才能表达的。是译文将这样的句式带入了现代汉语之中,翻译文学对于中国现代汉语的丰富是功不可没的。陀斯妥耶夫斯基的小说《被侮辱 与被损害的》中,爷爷对小女孩说,你要向一切人乞讨,而不是向一个人乞讨。托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》里,当安娜自杀的噩耗传到渥伦斯基的家中,渥伦斯 基的母亲说,她有这么多的热情有什么用?这么多的热情对谁有好处呢?当我们接受这样的句子的时候,同时我们也就接受了人文主义的思想启蒙。

  中国的古文太过简练了,对于年轻人奢侈的情感显得俭省了。比如《刺客列传》,聂政的故事也是非常悲壮的,他在刺杀侠累之后,毁去自己的容貌,然 后自杀,因为怕连累自己的家人。而他的姐姐聂荣,在听到壮士的传闻之后,一猜便知是她的弟弟,她执意要去收尸。《史记》中是以这样一句话来描述的:“妾其 奈何畏殁身之诛,终灭贤弟之名。”这样的一种情感,也许都够一部西方小说去描述的,而在中国古文中却只有这寥寥一语,对于那些热情饱满的年轻人来说,真的 是无法满足的。

  我很感激在我们的城市有上海翻译电影制片厂这样的机构,它们翻译了很多很好的片子,有些对话甚至比小说中更加精彩。比如《魂断蓝桥》中,女主角 在火车站意外地遇见男主角,她望着男主角,恍如做梦,又觉得悲伤,当男主角问她是不是吃了很多苦的时候,她一字一字地回答:“你不在,生活很难。”这几个 字的凄楚,唯有我们了解内情的观众才可体味。电影《悲惨世界》,冉阿让即将去世的时候,对前来看望他的小夫妻,告之柯赛特的身世:“你的母亲叫芳汀,她非 常爱你,为了你,吃尽苦头。你是那样幸福,她是那样不幸。”浅俗明快,却感情真挚。